|
Home
Übersetzung
Dolmetschen
Layout/DTP
Druckvorstufe
Websitelokalisierung
Kundenstimmen
Qualität
Aktuelle Preisliste
Referenzen
Hilfe/FAQ Japanisch
Links
Download
Kontakt
Quark, Indesign, Japanisch,
Layout, Satz, Japanisch Satz,
Übersetzer Japanisch, Übersetzung Japanisch,
Visitenkarten Japanisch, Visitenkarten Chinesisch, Übersetzung
Japanisch - Deutsch,
Übersetzung Deutsch - Japanisch, Übersetzung Japanisch -
Englisch, Übersetzung Englisch - Japanisch,
Übersetzung Deutsch - Chinesisch, Übersetzung Englisch -
Deutsch, Übersetzer Japanisch - Deutsch,
Übersetzer Deutsch - Japanisch, Übersetzer Japanisch -
Englisch, Übersetzer Englisch - Japanisch,
Übersetzer Deutsch - Englisch, Übersetzer Englisch - Deutsch.
|
Aktuelle
Preisliste (Stand: März 2010)*
Übersetzungen,
DTP und Beglaubigungen
Hier finden Sie unsere aktuelle Preisliste. Die angegebenen Preise sind
Zeilenpreise für Normzeilen des deutschen oder englischen
Ausgangstextes (50 Anschläge = 1 Normzeile*).
Die
Mindestgebühr pro Auftrag beträgt 80,- Euro. Alle angegebenen
Preise gelten zzgl. der gesetzlichen Mehrwertsteuer von 19%.
Gerne erstellen wir für Sie ein individuelles Angebot.
Senden Sie uns dazu Ihre Texte oder Dokumente als PDF oder Word-Datei,
etc. per Email.
Übersetzung Deutsch - Japanisch
lektorierte** druckfertige Übersetzung:
Gerne erstellen wir für Sie ein individuelles Angebot.
Senden Sie uns dazu Ihre Texte oder Dokumente als PDF oder Word-Datei,
etc. per Email.
Übersetzung
Englisch - Japanisch
lektorierte
druckfertige Übersetzung:
Gerne
erstellen wir für Sie ein individuelles Angebot.
Senden Sie uns dazu Ihre Texte oder Dokumente als PDF oder Word-Datei,
etc. per Email.
Übersetzung Deutsch - Chinesisch
lektorierte
druckfertige Übersetzung:
Gerne
erstellen wir für Sie ein individuelles Angebot.
Senden Sie uns dazu Ihre Texte oder Dokumente als PDF oder Word-Datei,
etc. per Email.
Übersetzung
Deutsch/Englisch - Koreanisch
lektorierte
druckfertige Übersetzung:
Gerne
erstellen wir für Sie ein individuelles Angebot.
Senden Sie uns dazu Ihre Texte oder Dokumente als PDF oder Word-Datei,
etc. per Email.
-----------------------------------------------------------------
Satzarbeiten/Layout/DTP
(in Quark Xpress und Indesign CS)
Japanisch (Quark 8, 7, 6.5J, Indesign CS4J, 3J)
Chinesisch (Quark 8, Indesign CS3)
Koreanisch (Indesign CS3)
(nach Zeitaufwand)
Stundenpreis 80,- Euro
(siehe unter Link "Layout/DTP")
Weblokalisierung
Übersetzung Ihrer Website vom Deutschen ins
Chinesische/Japanische/Koreanische:
- Übersetzungskosten abgerechnet nach Zeilen.
- Layout- und Formatierungsarbeiten nach Aufwand.
Recherche/Beratung/Firmenkontakte
Stundenpreis 80,- Euro
*Wie ermittelt man die Anzahl der Normzeilen?
Zählen Sie die Anzahl der Buchstaben und
Wortzwischenabstände / Leerschritte. Nun haben Sie die sogenannte
Anzahl der Anschläge. Dividieren Sie diese mit 50. (50
Anschläge pro Normzeile entspricht übrigens dem "Gesetz zur
Vergütung von Zeugen und Sachverständigen", ist also
gesetzlich geregelt)*. Nun haben Sie die Anzahl der Normzeilen.
Multiplizieren Sie diese mit dem o.g. Zeilenpreis. Am einfachsten
ermitteln Sie die Anzahl der Zeilen, wenn die zu übersetzenden
Dokumente als Datei vorliegen. Öffnen Sie das Dokument z.B. in der
Textverarbeitung Word. Unter Extras/Wörter zählen finden Sie
dann z.B. folgende Informationen:

Der Wert: Zeichen (mit Leerzeichen) ist relevant. Hier sind es 25.833
Zeichen. Zur Ermittlung der Anzahl der Normzeilen dividieren wir diesen
Wert durch 50. 25.833 / 50 = 516 Normzeilen. Die Kosten für die
Übersetzung belaufen sich dementsprechend auf 516 Zeilen á
2,60 Euro (japanischer Werbetext) = 1341,60 Euro zzgl. MwSt.
Sie können uns für eine Angebotserstellung die Texte gerne
auch per Fax, Email oder Post zuschicken. Sie erhalten ein Angebot
gewöhnlich innerhalb eines Arbeitstages. Die Email wird mehrmals
täglich abgerufen.
**Korrekturlesen/Veröffentlichung der
Übersetzungen
Wenn Übersetzungen veröffentlicht oder gedruckt werden
sollen, müssen diese von einem anderen Übersetzer
korrekturgelesen
werden. Trotz sorgfältiger Arbeit passieren jedem
Übersetzer Fehler. Das Lektorieren wird stundenweise abgerechnet.
Die Kosten hierfür entsprechen abhängig von der Textart ca.
20-30% der Übersetzungskosten.
Ob eine Übersetzung lektoriert werden muss, hängt ganz
vom Zweck und dem beabsichtigten Einsatz der Übersetzung ab.
Momentan bieten wir nur lektorierte Übersetzungen an, da unsere
Texte zu 90% im Print- und Webbereich veröffenlicht werden und die
Qualität daher gewährleistet sein muss. Das Lekorat ist im
o.g. Zeilenpreis enthalten.
Dolmetschen/Arbeiten vor Ort
(siehe unter Link "Dolmetschen")
* Die
Normzeile ist im "Gesetz über die Entschädigung von Zeugen
und Sachverständigen (ZuSEG § 17 Dolmetscher und
Übersetzer)" folgendermaßen definiert: ......
(4) Als Zeile gilt die Zeile der angefertigten schriftlichen
Übersetzung, die durchschnittlich 50 Schriftzeichen enthält.
Werden in der angefertigten Übersetzung keine lateinischen
Schriftzeichen verwendet, war aber ein Text mit lateinischen
Schriftzeichen zu übersetzen, so sind die Zeilen dieses Textes
maßgebend. Angefangene Zeilen von mehr als 30 Schriftzeichen
gelten als volle Zeilen, angefangene Zeilen von 30 oder weniger
Schriftzeichen werden zu vollen Zeilen zusammengezogen.*
Wir zählen generell alle Zeichen (mit Leerzeichen). Die 30
Schriftzeichen-Regelung würde den Text verteuern und den
Zählvorgang komplizieren. Ihr Vorteil dabei ist, dass die
Übersetzung für Sie günstiger wird und wir weniger
Aufwand bei der Abrechnung haben.
---------------------------------------------------------------------
*Standards
und Prinzipien unserer Arbeit
Wir
fühlen uns gewissen ethischen
und
professionellen Standards und Prinzipien verpflichtet. Unsere
Umsätze werden ordnungsgemäß
in Deutschland versteuert. Von unseren Umsätzen bezahlen wir
Krankenversicherung, Rentenversicherung und Sozialversicherung. Diese
Versicherungen sind in unserer Preiskalkulation berücksichtigt.
Bei
großen und eiligen
Projekten ist es manchmal erforderlich externe Übersetzer zu
beauftragen. Auch
hierbei versuchen wir mit diesen eine langfristige Kooperation
aufzubauen. Bei
der Zahlung der Honorare an diese Übersetzer versuchen wir zu
berücksichtigen, dass
diese einen ausreichenden Stundensatz erhalten, um ihre Kranken-,
Renten- und
Sozialversicherung bezahlen zu können.
Nach
Fertigstellung der
Übersetzung wird diese lektoriert, d.h. nochmals durchgelesen und
korrigiert. Erst
dann wird sie an den Kunden zur Freigabe und weiteren Bearbeitung
geschickt.
Die momentane
Situation in Deutschland
ist Folgende:
- die
Umsatzsteuer beträgt
19% (die Umsatzsteuer wird am 10. des Folgemonats an das Finanzamt
überwiesen)
- die Einkommensteuer beträgt ungefähr 27-34% der
Netto-Einnahmen abzüglich der Betriebsausgaben (die
Einkommensteuer
wird vierteljährlich an das
Finanzamt überwiesen)
- die
Krankenversicherung beträgt
ca. 14% der Einnahmen
- die
Rentenversicherung ca. 12%
der Einnahmen
- weitere
Versicherungen
(ca. 0,5% des Umsatzes)
|
|